Story - Commander Keen 1
| COMMANDER KEEN
COMMANDER KEEN -- defender of Earth! |
COMMANDER KEEN
COMMANDER KEEN -- Beschützer des Erde! |
| In his ship, the Bean-with-Bacon Megarocket, Keen dispenses galactic justice with an iron hand! |
In seinem Schiff, der Bean-with-Bacon Megarocket, bewahrt Keen galaktische Gerechtigkeit mit eiserner Hand! |
Episode one: Marooned on Mars |
Episode eins: Gefangen auf dem Mars |
| In this episode, aliens from the planet Vorticon VI find out about
the eight year-old genius and plan his destruction. While Keen is out
exploring the mountains of Mars, the Vorticons steal vital parts of his
ship and take them to distant Martian cities! Can Keen recover all the
pieces of his ship and repel the Vorticon invasion? Will he make it back
before his parents get home? |
In dieser Episode erfahren Aliens vom Planeten Vorticon VI vom achtjährigen
Genie und planen dessen Vernichtung. Während Keen unterwegs ist um
die Berge des Mars zu erkunden stehlen die Vorticons wichtige Teile seines
Raumschiffes und bringen sie in ferne marsianische Städte. Wird Keen
es schaffen, alle Teile seines Schiffes zurückzugewinnen und die
Vorticon Invasion zu verhindern? Wird er es schaffen, vor seinen Eltern
nach Hause zu kommen? |
WHAT THE VORTICONS HAVE STOLEN |
WAS DIE VORTICONS GESTOHLEN HABEN |
| The Bean-with-Bacon Megarocket was constructed from objects around the house that you have "modified" into starship parts: |
Die Bean-with-Bacon Megarocket wurde aus haushaltsüblichen Gegenständen, die du in Raumschiffteile "umgewandelt" hast, gebaut. |
| - JOYSTICK (from your brother's video game) Manual flight control. |
- JOYSTICK (vom Videospiel deines Bruders) Manuelle Flugkontrolle. |
| - CAR BATTERY (from your Mom's car) Electrical systems power. |
- AUTOBATTERIE (aus dem Wagen deiner Mutter) Energie für elektrische Systeme. |
| - VACUUM CLEANER (from the kitchen, heavily modified) Ion propulsion unit (with carpet height adjustment). |
- STAUBSAUGER (aus der Küche, stark verändert) Ionenantriebseinheit (mit Teppichhöheneinstellung). |
| - EVERCLEAR (from your Dad's liquor cabinet) Fuel. |
- IMMERKLAR (aus der Minibar deines Vaters) Treibstoff. |
| The Vorticons have taken these pieces to the far reaches of Mars and are guarding them. You must find the members of this Vorticon outpost and wrest the parts back from their wicked, clawed hands. |
Die Vorticons haben diese Teile in entlegene Gegenden des Mars verschleppt. Du musst die Angehörigen dieses Vorticon Außenpostens finden und ihnen die Teile aus ihren bösen Klauen entreißen. |
INFORMATION ON MARS |
INFORMATIONEN ÜBER DEN MARS |
| Unbeknownst to NASA, when the Viking Lander settled to the surface of Mars, it caused a major political upheaval. Viking actually landed on the despotic Martian king! The Yorps (the extremely friendly one-eyed Martians) were free from enslavement, and the Gargs (the vicious, aggressive Martians) were angry. |
Die NASA weiß nicht, dass die Landung der Viking Sonde auf der Marsoberfläche einen großen politischen Umbruch zur Folge hatte. Die Sonde landete nämlich auf dem machtbesessenen marsianischen König! Die Yorps (die extrem freundlichen einäugigen Marsianer) waren aus der Sklaverei befreit und die Gargs (die bösartigen agressiven Marsianer) waren sauer. |
| The Martians created robots for menial work and guard duties. Beware of the tank-like Guard Robots--they are VERY good at what they do. |
Die Marsianer bauten Roboter für Botendienste und Wachaufgaben. Hüte dich vor den panzer-artigen Wachrobotern--sie sind SEHR gut auf ihrem Gebiet. |
| Martians have been visiting Earth in UFOs for decades. Why? They come to Earth for one reason--THEY WANT OUR TOYS. Hula hoops and skateboards are holy objects to them! Who knows...you may find some toys useful! |
Marsianer haben die Erde seit Jahrzehnten mit UFOs besucht. Warum? Sie kommen aus nur einem Grund zur Erde--SIE WOLLEN UNSERE SPIELZEUGE. Hula Hoops und Skateboards sind für sie heilige Dinge! Wer weiß...du könntest einige Spielzeuge nützlich finden! |
| There are signs everywhere. You have't been able to decipher them yet.... |
Es gibt überall Schilder. Noch kannst du sie nicht lesen... |
Anmerkungen
Da ich Eigennamen ungern übersetze habe ich diese im Text auf Englisch belassen. Für alle diejenigen, die sie gerne übersetzt haben möchten, stehen sie hier:
Commander Keen |
Kommandant Schlau |
Bean-with-Bacon Megarocket |
Bohnen mit Schinken Megarakete |
"Invasion of the Vorticons" |
Invasion der Vorticons |
Uwe Schaefer 2001, 2004, 2007, Danke für Verbesserungsvorschläge:
Ranton Cornwell 2006
Ohne Garantie für Richtigkeit, Dank an Langenscheidts
Handwörterbuch und das LEO-Dictionay-Projekt